Estatuto da ABATILS
Guia com orientações para criação e edição de vídeos
Documentos importantes da FEBRAPILS
Carta aberta da ABATILS – Sobre o trabalho do TILS nas Instituições de Educação
Artigos
Tradução do texto de Walter Benjamin “A Tarefa do Tradutor” para a Língua Brasileira de Sinais a partir da tradução. Susana Kampff Lages.
Ádila Marques, Kátia Pinheiro e Thaís Avela
Tradução e língua de sinais: a modalidade gestual-visual em destaque.
Carlos Henrique Rodrigues
A atuação do Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais-Português (TILSP) na educação profissional: estratégias de tradução e a criação de sinais-termo.
Erivaldo Marinho
Intérpretes de língua brasileira de sinais: um estudo sobre as identidades.
Silvana Aguiar dos Santos
O papel da expressividade oral na interpretação simultânea da Língua de Sinais Brasileira para a língua portuguesa.
Vanessa de Almeida Moura e Santos
JANELA DE LIBRAS: Um modelo de espaço de sinalização para produções audiovisuais.
Patrícia Tuxi, Raphael dos Anjos, Virgílio Soares e Saulo Machado.